유머 소름 돋는 '반지의 제왕: 두 개의 탑' 헬름 협곡 전투
The fortress is taken. It is over.
- 요새는 함락되었소. 다 끝난 거요.
You said this fortress would never fall while your men defend it! They sealed it, they have died defending!
- 당신들이 지키는 동안에는 요새가 함락될 일은 없다고 하셨잖습니까! 수많은 병사들이 죽어가면서까지 지키고 있지 않습니까!
- Is there no other way for the women and children to get out of the caves?
여자와 아이들만이라도 대피시킬 다른 길은 없습니까?
길이 하나 있기는 합니다. 산으로 통하는 길이지요. 그러나 멀리 가지 못할 겁니다. 우르크하이가 너무 많소!
- Send word to the women and children to make for the mountain pass, And barricade the entrance!
여자와 아이들은 모두 산길 쪽으로 가라고 전달해요. 그리고 입구를 방어해요!
- So much death. What can men do against such reckless hate?
다 죽을 거요. 저렇게 무자비한 놈들한테 뭘 어쩔 수가 있겠소?
- ...Ride out with me. Ride out and meet them.
...같이 나갑시다. 나가서 놈들과 맞섭시다.
- For death and glory.
- For Rohan. For your people.
- 죽음과 영광을 위해.
- 로한을 위해. 전하의 백성들을 위해.
- The sun is rising.
- Look to my coming at first light on the fifth day. At dawn... look to the east.
- 해가 뜨고 있어.
- (간달프) 5일째 아침에 나를 기다리게. 해뜰 무렵에 동쪽을 바라보게.
- Yes... yes.The horn of helm hammerhead shall sound in the deep, one last time!
- 그래... 그래. 헬름 해머핸드의 나팔소리가 최후의 순간에 헬름 협곡에서 울려 퍼질 것이다!
- Let this be the hour when we draw swords together.
- 칼날을 세우고 함께 밀고 나가세.
- Fell dees, awake. Now for wrath, now for ruin, and a red dawn!
격렬하고 거센 복수의 시간이며, 파괴의 시간이자, 적들을 궤멸시킬 시간이 왔다!
- Forth Éorlingas!
- 에도라스의 후예들이여!
- Gandalf...!
- 간달프...!
- Theoden king stands alone.
- 세오덴 왕이 홀로 일어섰도다.
- 혼자가 아닙니다.
- Rohirrim!
- 로히림!
- Eomer...!
- 에오메르...!
- To the king!
- 왕을 위해 돌격!